new icn messageflickr-free-ic3d pan white
View allAll Photos Tagged hormigon

Todos los derechos reservados - copyright © Pilar Azaña Talán

 

"Los cubos de la memoria" es una obra iniciada en 2001 y situada en el puerto de Llanes, creación del artista vasco Agustín Ibarrola, que convirtió los bloques de hormigón de la escollera del puerto en una enorme escultura, donde cada uno de estos bloques han sido pintados con un sentido distinto representando las ideas del autor. Durante la primera fase, fueron pintadas 300 caras de 100 bloques y en la segunda fase 177 caras de otros 66 cubos.

-----------

"The cubes of memory" is a work started in 2001 and located in the port of Llanes, created by the Basque artist Agustín Ibarrola, that turned the concrete blocks of the port breakwater into a huge sculpture where each of these blocks have been painted with a different sense representing the author's ideas. During the first phase, 300 faces of 100 blocks were painted and in the second phase 177 faces of another 66 cubes.

Gràcies per les vostres visites i comentaris.

Gracias por vuestras visitas y comentarios.

Thanks for your visits and comments.

Viaducto Martín Gil, entre Manzanal del Barco y Palacios del Pan (Zamora, España) sobre el río Esla en el embalse de Ricobayo .

Datos técnicos (del puente):

Viaducto construido en los años 30 y 40 del siglo XX, es uno de los más espectaculares de España. En el momento de su construcción fue el mayor viaducto del mundo de arco de hormigón armado. Tiene una luz libre de 192,4 m y una flecha de 63 m.

FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACION

hormigón armado hecho con tablas de madera, árboles talados para hacer bellos edificios ...

que tiempos espectaculares

pero parece que se nos fue la mano, que algo se nos escapó.

y hoy el planeta gritó; '' paren el mundo que me quiero bajarrrrrrrrrrrr ''

y hoy lo estamos pagando con vidas

y hoy los otros seres animados nos miran y dicen.:

que hicieron ???

Airport Car Park : press L on your computer keyboard for full size

Edificio que da juego para hacerle una fotografía, oficinas llenas de gente, cristaleras, hormigón, una enorme torre de Babel moderna.

La arquitecta Carme Pinós ganó el concurso para su construcción en 2009.

 

El 21 de septiembre de 2010, el alcalde de Zaragoza, Juan Alberto Belloch y el presidente de La Caixa, Isidro Fainé, colocaron la primera piedra de este equipamiento enmarcándose en la zona conocida como Milla Digital.La construcción se inició en diciembre de 2010 y se terminó en marzo de 2014. El 27 de junio de 2014 se procedió a su inauguración.

En diciembre del 2013 fue ganador de los Premios de Ingeniería ACHE en la categoría de edificación, organizados por la Asociación Científico-Técnica del Hormigón Estructural.

Puente del Kursaal, Donostia, Guipúzcoa, España.

 

Puente de tramos rectos de hormigón armado, recubierto por piedra de Motrico y mármol rosa, con elementos decorativos de estilo modernista. Construido sobre grandes pilares, de donde arrancan las seis características farolas que contienen a esta obra su marcada personalidad.

 

A comienzos del siglo XX. El ayuntamiento apoya la construcción de un tercer puente sobre el Urumea "en el que se armonicen la solidez y la resistencia con la monumentalidad y belleza del conjunto".

 

El ingeniero Ribera presentó al Ayuntamiento una importante modificación: el puente de la Zurriola, proyecto inicialmente con arcos, será construido con tramos rectos.

 

El 14 de Agosto de 1921 numerosísimo público acudió a la inauguración.

 

El barandado metálico y los obeliscos que hacen de farolas son obra de Victor Arana. Las cuatro esfinges de bronce pertenecen a la reforma de 1993. Tienen 120 metros de largo como el puente de Santa catalina con el que mantiene cierta armonía de líneas y es algo mayor que el Puente de María Cristina, de 100 metros.

 

Años de realización: 1918-1921

 

Autor: J.E.RIBERA

 

Bridge of straight sections of reinforced concrete, covered by motric stone and pink marble, with decorative elements of modernist style. Built on large pillars, from which the six characteristic lanterns that contain this work its marked personality.

 

At the beginning of the 20th century. The city council supports the construction of a third bridge over the Urumea "in which solidity and resistance are harmonized with the monumentality and beauty of the whole".

 

Engineer Ribera presented the City Council with an important modification: the Zurriola bridge, initially with arches, will be built with straight sections.

 

On August 14, 1921, a large audience attended the inauguration.

 

The metal balustrade and the obelisks that act as lampposts are the work of Victor Arana. The four bronze sphinxes belong to the 1993 reform. They are 120 meters long, like the Santa Catalina bridge, with which it maintains a certain harmony of lines and is somewhat larger than the María Cristina Bridge, which is 100 meters long.

 

Years of realization: 1918-1921

 

Author: J.E.RIBERA

Puente del Kursaal, Donostia, Guipúzcoa, España.

 

Puente de tramos rectos de hormigón armado, recubierto por piedra de Motrico y mármol rosa, con elementos decorativos de estilo modernista. Construido sobre grandes pilares, de donde arrancan las seis características farolas que contienen a esta obra su marcada personalidad.

 

A comienzos del siglo XX. El ayuntamiento apoya la construcción de un tercer puente sobre el Urumea "en el que se armonicen la solidez y la resistencia con la monumentalidad y belleza del conjunto".

 

El ingeniero Ribera presentó al Ayuntamiento una importante modificación: el puente de la Zurriola, proyecto inicialmente con arcos, será construido con tramos rectos.

 

El 14 de Agosto de 1921 numerosísimo público acudió a la inauguración.

 

El barandado metálico y los obeliscos que hacen de farolas son obra de Victor Arana. Las cuatro esfinges de bronce pertenecen a la reforma de 1993. Tienen 120 metros de largo como el puente de Santa catalina con el que mantiene cierta armonía de líneas y es algo mayor que el Puente de María Cristina, de 100 metros.

 

Años de realización: 1918-1921

 

Autor: J.E.RIBERA

 

Bridge of straight sections of reinforced concrete, covered by motric stone and pink marble, with decorative elements of modernist style. Built on large pillars, from which the six characteristic lanterns that contain this work its marked personality.

 

At the beginning of the 20th century. The city council supports the construction of a third bridge over the Urumea "in which solidity and resistance are harmonized with the monumentality and beauty of the whole".

 

Engineer Ribera presented the City Council with an important modification: the Zurriola bridge, initially with arches, will be built with straight sections.

 

On August 14, 1921, a large audience attended the inauguration.

 

The metal balustrade and the obelisks that act as lampposts are the work of Victor Arana. The four bronze sphinxes belong to the 1993 reform. They are 120 meters long, like the Santa Catalina bridge, with which it maintains a certain harmony of lines and is somewhat larger than the María Cristina Bridge, which is 100 meters long.

 

Years of realization: 1918-1921

 

Author: J.E.RIBERA

flickriver.com/photos/javier1949/popular-interesting/

 

Centro de Expresión e Innovación de Nuevas Tecnologías de Madrid

“Catedral de las nuevas tecnologías” Nave Boetticher

C. Cifuentes, s/n. Villaverde Cruce Madrid

 

Nave Boetticher: Ingeniero: Manuel Cámara Muñoz: 1949 - 1950

Reforma y ampliación: Concurso: 2006. Arquitectos: José María Churtichaga, Joaquín Lizasoain, Rolf Brülisauer y Mauro Doncel. Colaboradora Ophelia Mantz.

Obras: Lizasoain-Churtichaga arquitectos 2010 - 2012.

 

La nave Boetticher es una de las cinco que formaban el complejo industrial, dedicado fabricación de ascensores y escaleras mecánicas, turbinas para la producción de energía eléctrica, equipamiento de puertos (grúas…), compuertas para pantanos y centrales hidroeléctricas, etc., que Gustavo Boetticher y José Luis Gómez Navarro levantan en Villaverde en la década de1940, y cuyos primeros edificios se construyen según proyecto firmado en 1940 el arquitecto Ricardo Gómez Abad con la colaboración del ingeniero Eduardo Torroja. Por ello, pese a no encontrarse el proyecto de esta zona concreta de la fábrica, y dada su espectacular estructura de hormigón armado con dimensiones de 140 x 42 m y más de 20 de altura, se ha considerado autor de la gran nave de producción del conjunto al ingeniero Eduardo Torroja junto al arquitecto Ricardo Gómez Abad, autores del resto del complejo fabril. De hecho era conocida como Nave Torroja, también como La Catedral por sus dimensiones e interior impactante. Hoy según un estudio encargado por el Instituto Torroja (del CSIC), que consideraba que el diseño estructural de la nave conocida como “la Catedral” no tenía las características propias de la obra del famoso ingeniero, puede afirmarse que fue obra del ingeniero Manuel Cámara Muñoz.

 

Construida entre 1949 y 1950, su gran estructura de hormigón armado resultó muy novedosa en plena posguerra. Constaba de tres naves, de tipología basilical, una gran nave central, definida como un espacio diáfano cubierto con una bóveda de cañón rebajada, dividida en 16 tramos integrados en un sistema constructivo que se apoya en las dos laterales (de menor tamaño y altura), concebidas a modo de contrafuertes y sustentadas, a su vez, por un entramado de dobles pórticos de hormigón. Los muros de cerramiento y los testeros eran de fábrica de ladrillo.

 

En 1992 la empresa Boetticher y Navarro quiebra y comienza una larga historia de abandono y progresivo deterioro de sus instalaciones, pese a haberse protegido, por el planeamiento municipal, la nave principal como edificio singular siendo obligada su conservación. Grafiteada, usada como refugio por mendigos y convertida en campo de voleibol cubierto por los inmigrantes, hasta que en 2003 la antigua fábrica y sus terrenos pasan a pertenecer al Ayuntamiento mediante un convenio urbanístico. La parcela de más de 68.000 m2 recalifica su uso industrial pasando a ser el de equipamiento singular, y se proyecta la rehabilitación de la nave para Centro de Expresión de Nuevas Tecnologías. En 2006 el Ayuntamiento junto con el Colegio de Arquitectos convocaron un concurso de ideas para la recuperación de la nave, concurso que es ganado por el proyecto “Banda Ancha” presentado por el equipo formado por José María Churtichaga, Joaquín Lizasoaín, Rolf Brülisauer y Mauro Doncel, con la colaboración de Ophelia Mantz. Aunque estaba prevista su inauguración en 2008 no se puso la primera piedra del nuevo conjunto hasta 2009 y se concluye en 2012. La recuperación incluye una serie de construcciones anejas entre las que destaca una icónica torre. En 2015, con las obras concluidas, aún permanece sin uso.

 

¿Cómo se transforma una nave de industria pesada, tan siglo XX, en un templo de tecnofilia? "Nuestra apuesta fue no construir nada dentro", dicen Lizasoain y Churtichaga, los arquitectos responsables de la remodelación. "Propusimos una plaza flexible, un gran vacío: no queríamos hacer nada para poder hacerlo todo". El espacio es enorme -140 metros de largo, 40 de ancho y 20 de alto-, "de esos que ya no quedan en Madrid". El reto: que el monstruo no quede desangelado. "El quid era conservar su crudeza pero crear un lugar agradable". "Respetamos sus arrugas y sus cicatrices, pero los muebles le darán alegría y los chispazos de color la cargan de energía". Se pueden ver en la colorista celosía vertical que rodea el inmueble -y que los arquitectos llaman "los pelos"- y en los espectaculares lucernarios. Delante de la nave han construido una torre de oficinas diáfanas que sirve "de faro", ese que se supone llevará al degradado barrio de Villaverde a buen puerto tecnológico.

 

La propuesta ganadora respeta la nave como elemento central, añadiendo además otros espacios, conserva y restaura la estructura original de la nave y su valor arquitectónico, realzando la amplitud de sus dimensiones y la fuerza de su presencia en el paisaje urbano, planteando una obra estéticamente impactante, acorde a la importante función que tendrá en toda la ciudad.

 

El nuevo complejo está compuesto por varias zonas diferenciadas, destinadas a distintas facetas de la promoción de la tecnología y de la innovación, tanto para los ciudadanos como para empresas y profesionales. En torno a la vieja nave, se construye una amplia zona congresual, que consta de un salón de actos, con capacidad para 1.000 personas y equipado con la más moderna tecnología, así como de varias salas multifunciones. En esta zona se posibilitará el encuentro de profesionales en conferencias y congresos de carácter eminentemente tecnológico. La antigua nave Boetticher se dedicará a actividades de divulgación y exhibición de las nuevas tecnologías, informática, telecomunicaciones, ingeniería, nano y biotecnología, nuevos materiales, y sus aplicaciones a la vida diaria de las ciudades, las empresas y las personas. También se dará espacio a exposiciones temporales e itinerantes de la misma temática y se creará una “Innovateca”, que se constituirá como un auténtico “almacén digital” de información y conocimiento sobre multitud de aspectos relacionados con la innovación y las nuevas tecnologías al alcance de todos los ciudadanos y empresas de España.

 

Un edificio de seis alturas, situado en plaza norte del complejo, se destinará a “Factoría de Innovación”, un “centro de alto rendimiento” en innovación destinado a fomentar la cultura innovadora y la creatividad en las empresas. Junto a la factoría estará el “Escaparate de la Innovación” que se situará en un lateral de la calle interior del complejo tecnológico. Estas dos zonas contribuirán a que el centro se convierta en un polo de innovación con importantes efectos de desarrollo económico en el distrito.

 

Se ha utilizado acero para los refuerzos de la nave, se han rehabilitado más de 27.000 m2 de estructura y además se han empleado micropilotes para su cosido. En cuanto a instalaciones de telecomunicaciones se han tendido 8.184 m. de fibra óptica, más de 35 km. de líneas y circuitos eléctricos, 146.200 m. de cableado de altas prestaciones y 150 puntos de acceso wifi. También, se han utilizado energías renovables, instalando 61 paneles fotovoltaicos con una superficie de captación de 99,3 m2 y un sistema geotérmico de apoyo, formado por 11 pozos de más de 100 m. de profundidad cada uno.

 

Todo el conjunto se ha rodeado de una celosía vertical de colores, los de la fibra óptica, símbolo de las nuevas tecnologías, azul, verde, gris, naranja… gama que sirve igualmente para la decoración interior y en las medianeras interiores se han conservado alguno de los graffitis existentes.

  

www.chqs.net/estudio.htm

www.cspcoordinacion.com/index.php/en/projects/singular-co...

artedemadrid.wordpress.com/2015/10/12/nave-boetticher/

www.lacatedraldelasnuevastecnologias.com

elpais.com/diario/2011/10/08/madrid/1318073064_850215.html

elpais.com/tag/boetticher_y_navarro/a/

www.arqueologiaypatrimonioindustrial.com/2010/05/lacatedr...

www.espormadrid.es/2008/12/en-marcha-el-centro-de-nuevas....

patrindustrialquitectonico.blogspot.com.es/2012/02/antigu...

www.madrid.es/UnidadesDescentralizadas/UDGParticipacionCi...)Contenidos/02_2.PlanesEspec.DistYDesa/D_7.Villaverde/7_1_4/PROYECTO%20NAVE%20B%C3%96ETTICHER%2017%2010%2007%20(PEI).pdf

 

Puente del Kursaal, Donostia, Guipúzcoa, España.

 

Puente de tramos rectos de hormigón armado, recubierto por piedra de Motrico y mármol rosa, con elementos decorativos de estilo modernista. Construido sobre grandes pilares, de donde arrancan las seis características farolas que contienen a esta obra su marcada personalidad.

 

A comienzos del siglo XX. El ayuntamiento apoya la construcción de un tercer puente sobre el Urumea "en el que se armonicen la solidez y la resistencia con la monumentalidad y belleza del conjunto".

 

El ingeniero Ribera presentó al Ayuntamiento una importante modificación: el puente de la Zurriola, proyecto inicialmente con arcos, será construido con tramos rectos.

 

El 14 de Agosto de 1921 numerosísimo público acudió a la inauguración.

 

El barandado metálico y los obeliscos que hacen de farolas son obra de Victor Arana. Las cuatro esfinges de bronce pertenecen a la reforma de 1993. Tienen 120 metros de largo como el puente de Santa catalina con el que mantiene cierta armonía de líneas y es algo mayor que el Puente de María Cristina, de 100 metros.

 

Años de realización: 1918-1921

 

Autor: J.E.RIBERA

 

Bridge of straight sections of reinforced concrete, covered by motric stone and pink marble, with decorative elements of modernist style. Built on large pillars, from which the six characteristic lanterns that contain this work its marked personality.

 

At the beginning of the 20th century. The city council supports the construction of a third bridge over the Urumea "in which solidity and resistance are harmonized with the monumentality and beauty of the whole".

 

Engineer Ribera presented the City Council with an important modification: the Zurriola bridge, initially with arches, will be built with straight sections.

 

On August 14, 1921, a large audience attended the inauguration.

 

The metal balustrade and the obelisks that act as lampposts are the work of Victor Arana. The four bronze sphinxes belong to the 1993 reform. They are 120 meters long, like the Santa Catalina bridge, with which it maintains a certain harmony of lines and is somewhat larger than the María Cristina Bridge, which is 100 meters long.

 

Years of realization: 1918-1921

 

Author: J.E.RIBERA

flickriver.com/photos/javier1949/popular-interesting/

  

Nuevo Museo de la Acrópolis

C/ Dionysiou Areopagitou 15, área histórica de Makrygianni, Atenas. Grecia

Bernard Tschumi, Arquitectos: Bernard Tschumi y Michael Photiadis 1999-2009

 

La Acrópolis, que data del siglo V antes de nuestra era, es el símbolo de la civilización griega antigua y uno de los lugares más visitados del mundo. El Nuevo Museo se encuentra en la ladera sureste de la colina de la Acrópolis, en el antiguo camino que conducía a la "roca sagrada" en la época clásica. Se ubica a 280 metros en línea recta colina abajo del Partenón, a la entrada de una red de caminos peatonales que enlazan los sitios arqueológicos y monumentos de la Acrópolis. Este lugar fue seleccionado cuidadosamente para permitir un diálogo entre los espacios de exposición del museo y los edificios de la Acrópolis.

 

El museo primitivo se situaba dentro de la Acrópolis, y tuvo su origen en 1833, después de la retirada de los turcos, cuando se almacenaron los primeros descubrimientos arqueológicos en una cisterna, sita al oeste del Partenón. Entre los años 1865 y 1874, el arquitecto Panages Kalkos construyó un primer museo que es ampliado tras las excavaciones de 1866-1889. Tras la Segunda Guerra Mundial parte del edificio fue derribado. En la década de 1950 se procede a su restauración y modernización a cargo del arquitecto Patroklos Karantinos. En 1978 el gobierno heleno decidió trasladar el museo fuera de la Acrópolis debido a la falta de espacios de exposición. Hubo para ello cuatro concursos, los dos primeros, con participación de arquitectos griegos únicamente. Estos no produjeron ningún resultado ya que las parcelas seleccionadas para las construcciones propuestas se consideraron inadecuadas. En 1989, un tercer concurso, internacional esta vez, con tres posibles ubicaciones, es ganado por los arquitectos italianos Nicoletti y Passarelli. Los trabajos de construcción del nuevo museo comenzaron sobre la base de este tercer diseño, pero se detuvieron en la fase de las excavaciones para los cimientos debido al descubrimiento de los restos de una antigua ciudad de Atenas, excavando más de 43.000 m2. Se levantó entonces una polémica sobre la conveniencia de encontrar otra ubicación al edificio, que desembocó en la anulación de la competición en 1999. El cuarto concurso se realizó con la premisa inicial de la preservación de los restos arqueológicos, por lo que el edificio debería levantarse sobre pilotes. El nuevo concurso fue por invitación, siendo ganado por el estudio del arquitecto suizo asentado en New York Bernard Tschumi, en colaboración con el arquitecto griego Michael Photiadis. En su proyecto, los restos arqueológicos descubiertos fueron conservados e integrados en el diseño del Museo, siendo una parte importante de la experiencia del visitante.

 

El Nuevo Museo de la Acrópolis, inaugurado el 20 de junio de 2009, contiene esculturas de piedra y bronce, procedentes de excavaciones próximas a la Acrópolis. Las colecciones expuestas en él se dividen en dos grandes épocas, la Época Arcaica y la Época Clásica. Con el museo en funcionamiento las autoridades helenas esperan ganar la larga batalla para recuperar los restos que fueron trasladados a Londres en el siglo XIX y que Grecia reclama insistentemente.

 

El proyecto se basa en tres conceptos que transformaron las limitaciones del sitio en potencialidades: luz, movimiento, y concepto tectónico y programático.

La Luz: Más que en cualquier otro tipo de museo, la luz se tomó como concepto primordial en el diseño. Al tratarse de exposiciones de esculturas, las condiciones necesarias difieren de las que se encuentran en una exposición de pinturas. Es, en primer lugar, un museo de la luz natural, relacionada con la presentación de objetos escultóricos dentro de él.

Movimiento: El recorrido ofrecido a los visitantes se basó una rica secuencia de movimiento, tanto a través del tiempo como en la espacialidad.

 

El concepto tectónico y programático La manifestación de la estructura del edificio se refleja en el exterior y en el interior del mismo. Se articula de tal manera que está diseñado en torno a las necesidades específicas de cada parte del programa.

El volumen del edificio se articula mediante tres cuerpos superpuestos y con perímetro diferenciado: base, cuerpo central y nivel superior, diseñados en torno a las necesidades específicas de cada parte del programa.

En la base, realizada sobre pilotes que flotan sobre el sitio arqueológico, se ubica el hall de acceso con vistas a las excavaciones Makrygianni, los espacios de exposiciones temporales y todos los servicios de apoyo, incluyendo la tienda de regalos. Al estar implantado sobre pilotes en un sitio arqueológico, se usó en algunos sectores pavimento a base de vidrio transparente a través del cual el visitante puede ver las excavaciones.

El central es una gran plaza de forma trapezoidal de doble altura donde se ubican las galerías de la época arcaica del Imperio Romano, con total flexibilidad. Se accede aquí a través de una rampa de cristal transparente. En una sala central, iluminada cenitalmente, se sitúan las Cariátides procedentes del Erecteion. Una entreplanta acoge un auditorio multimedia para 200 plazas, un bar con vistas a la excavación arqueológica y un restaurante con una terraza y espectaculares vistas a la Acrópolis.

La parte superior, “la galería del Partenón”, es rectangular con más de 7 metros de altura y una superficie superior a 2.050 m2. Su eje gira 23 grados respecto del resto del edificio al objeto de situarse en paralelo a la Acrópolis y orientar los mármoles del friso exactamente como estaban dispuestos en el Partenón. La cubierta transparente proporciona una luz ideal para las esculturas y una visión directa hacia y desde la Acrópolis. Uno de los objetivos de la galería principal es reunir a los frisos del Partenón, actualmente dispersos en varios museos del mundo. Aquí núcleo de hormigón del edificio, que penetra hacia arriba a través de todos los niveles, se convierte en la superficie sobre la que se montan las esculturas de mármol del friso del Partenón. Este núcleo permite que la luz natural llegue a las Cariátides en el nivel inferior. La Parthenon Gallery ofrece una vista panorámica de 360 grados de la Acrópolis y la Atenas moderna.

La circulación dentro del museo está planteada de forma cronológica, de tal manera que el visitante recorre un paseo arquitectónico e histórico.

El edificio se construye sobre una red de columnas, dispuestas de forma que se conservan cuidadosamente los restos arqueológicos del sitio. Los pilotes atraviesan el suelo hasta la roca firme y flotan en los rodamientos de rodillos capaces de soportar un terremoto de máxima magnitud.

La construcción fue pensada en relación a la durabilidad y la resistencia al paso del tiempo, para que el edificio envejezca con gracia, a pesar del pesado volumen de tráfico de un destino turístico internacional. Los materiales fueron seleccionados por su sencillez y sobriedad: vidrio, hormigón y mármol. La transparencia del vidrio filtra suavemente la luz a través de un proceso de serigrafía. La estructura es de hormigón armado. El suelo de mármol se diferencia de acuerdo a las zonas del edificio: negro para la circulación, color beige claro para las galerías.

 

es.wikiarquitectura.com/index.php/Nuevo_Museo_de_la_Acr%C...

 

www.archdaily.com/office/bernard-tschumi-architects

 

www.archdaily.com/61898/new-acropolis-museum-bernard-tsch...

 

www.nuevarevista.net/articulos/el-nuevo-museo-de-la-acrop...

 

www.tschumi.com/projects/2/#

 

www.theacropolismuseum.gr/

 

En homenaje al maestro Andy warhol y el maestro Jendrix, amiigo flickero,con ciertas tendencias pop y connotaciones muy personalizadas.

 

Salta hacia atras o quitate la ropa, mujer. No provoques mas mi pasion

Tengo un fuego dentro que no puedo contener.

Litros de alcohol corren por mis venas, mujer. No tengo problemas de amor. Lo que me pasa es que es que estoy loco por privar

Ramoncin -Hormigon mujeres y alcohol-

  

Puente del Kursaal, Donostia, Guipúzcoa, España.

 

Puente de tramos rectos de hormigón armado, recubierto por piedra de Motrico y mármol rosa, con elementos decorativos de estilo modernista. Construido sobre grandes pilares, de donde arrancan las seis características farolas que contienen a esta obra su marcada personalidad.

 

A comienzos del siglo XX. El ayuntamiento apoya la construcción de un tercer puente sobre el Urumea "en el que se armonicen la solidez y la resistencia con la monumentalidad y belleza del conjunto".

 

El ingeniero Ribera presentó al Ayuntamiento una importante modificación: el puente de la Zurriola, proyecto inicialmente con arcos, será construido con tramos rectos.

 

El 14 de Agosto de 1921 numerosísimo público acudió a la inauguración.

 

El barandado metálico y los obeliscos que hacen de farolas son obra de Victor Arana. Las cuatro esfinges de bronce pertenecen a la reforma de 1993. Tienen 120 metros de largo como el puente de Santa catalina con el que mantiene cierta armonía de líneas y es algo mayor que el Puente de María Cristina, de 100 metros.

 

Años de realización: 1918-1921

 

Autor: J.E.RIBERA

 

Bridge of straight sections of reinforced concrete, covered by motric stone and pink marble, with decorative elements of modernist style. Built on large pillars, from which the six characteristic lanterns that contain this work its marked personality.

 

At the beginning of the 20th century. The city council supports the construction of a third bridge over the Urumea "in which solidity and resistance are harmonized with the monumentality and beauty of the whole".

 

Engineer Ribera presented the City Council with an important modification: the Zurriola bridge, initially with arches, will be built with straight sections.

 

On August 14, 1921, a large audience attended the inauguration.

 

The metal balustrade and the obelisks that act as lampposts are the work of Victor Arana. The four bronze sphinxes belong to the 1993 reform. They are 120 meters long, like the Santa Catalina bridge, with which it maintains a certain harmony of lines and is somewhat larger than the María Cristina Bridge, which is 100 meters long.

 

Years of realization: 1918-1921

 

Author: J.E.RIBERA

Tras muchos semanas de obras, toneladas de hormigón y mucho dinero gastado,más del previsto... El famoso y antaño peligroso pk 189 de la linea 700 a sido por fín reparado y la eterna limitación temporal de velocidad a sido eliminada.Ahora la vía a dejado de dar sustos y el acceso a la zona,entre las estaciones de Lezama e Inoso-Oyardo, a mejorado, asi que menos da una piedra! En cuanto a la fotografía, tal vez los aficionados de la zona sepan valorar en su justa medida lo que es poder fotografiar una UT-446,subiendo o bajando la rampa de Orduña...Y no digamos ya una UT-447 de Irun! En éste caso, la UT.447.147 con su coche intermedio para PMR, bajó a los talleres de Ollargan para tornear ejes al encontrarse el torno de Miranda De Ebro ocupado o averiado...Quien sabe! Aún asi,será dificil por mi parte repetir algo asi! La imagen queda para el recuerdo, desde luego...Buena semana de confinamiento para tod@s y mucho animo!

 

Instalación con materiales textiles realizada en el Museo de Arte La Moneda - Santiago de Chile

Escultura de concreto, encofrado y abujardado que representa olas de hormigón estáticas entrechocándose, en contraposición de las olas del entorno de agua y dinámicas. En su base forma un pequeño laberinto para uso y disfrute de los niños.

Lago Martiánez

Obra del polifacético artista lanzaroteño César Manrique supuso uno de los grandes hitos turísticos de la ciudad allá por los años 70. El Lago Martiánez es un complejo de piscinas creadas artificialmente, pero con el mimo que solo su ideólogo podría imaginar. Es su piscina principal la que más llama la atención pues dispone de una gran fuente utilizada para llenar el vaso principal con 25.000 m³ de agua de mar.

No nos olvidemos que antes de esta gran piscina se construyeron otras 2 piscinas para adultos y 1 para niños lo cual supone un espacio total de más de 100.000 m² de piscinas, zonas ajardinadas y monumentos inspiración de César Manrique tales como el monumento a la ola o la escultura Barlovento.

 

© Copyright : You can not use my photos !

© Copyright : No se pueden utilizar mis fotos !

© Copyright :Sie können nicht meine Fotos !

© Copyright : Vous ne pouvez pas utiliser mes photos !

© Copyright : Non è possibile utilizzare le mie foto!

© Copyright : ! لا يمكنك استخدام الصور الخاصة بي

© Copyright : ! איר קענען ניט נוצן מיין פאָטאָס

© Copyright : 你不能用我的照片!

© Copyright : あなたは私の写真を使用することはできません!

© Copyright : तुम मेरे फ़ोटो का उपयोग नहीं कर सकते हैं!

© Copyright : Вы не можете использовать мои фотографии!

  

Gràcies per les vostres visites i comentaris.

Gracias por vuestras visitas y comentarios.

Thanks for your visits and comments

Esto es una hormiga muy,muy grande..

Monumento de Emiliano Zapata en Cuernavaca, Mor. .

Perdido y rodeado entre hormigón y asfalto: La lucha está en vano.

Lost and surrounded between concrete and asphalt: The fight is in vain

En cualquier puerto podemos ver diques marítimos formados por grandes cubos de hormigón. Los huecos que quedan entre estos bloques frenan la fuerza de las olas, pero a la larga el desgaste hace que se forme una estructura compacta que ya no cumple su función. El cubípodo, un nuevo bloque capaz de frenar incluso grandes olas en un temporal. La diferencia estaba en su forma novedosa y lo que lograba con ella. La novedad fue crear estos bloque con protuberancias en cada una de las caras que hacen imposible que se peguen unas a otras, manteniendo siempre los huecos que frenan las olas.

Los ingenieros Antonio Corredor Molguero y Carlos Fermín Menéndez Díaz ellos diseñaron el molde reutilizable que ha permitido fabricar estos elementos de manera industrial y construir diques más eficientes y baratos.

Estos fueron empleados por primera vez enel dique de San Andrés en el Puerto de Málaga.

Museo de Madinat Al-Zahra

 

(Museo arqueológico y centro de interpretación del Conjunto de Madinat al-Zahra)

 

Ctra. de Córdoba a Palma del Río, A-431, km 5.5, Córdoba

 

Arquitectos: Nieto Sobejano Arquitectos: Fuensanta Nieto y Enrique Sobejano. Arquitecto de proyecto Miguel Ubarrechena. Equipo de proyecto Carlos Ballesteros, Pedro Quero y Juan Carlos Redondo. Dirección de obra: Fuensanta Nieto, Enrique Sobejano y Miguel Mesas Izquierdo. Proyecto museográfico: Nieto Sobejano Arquitectos / Frade Arquitectos, S.L. Concurso: 1999 Proyecto: 2002 Finalización: 2009

 

Los Arquitectos describen su proyecto:

“Los restos de la antigua ciudad hispano-musulmana sugerían un diálogo con quienes mil años antes la habían concebido y construido, pero también con el paciente trabajo de los arqueólogos y con el paisaje agrícola circundante, al que la geometría de las ruinas otorgaba una inesperada cualidad abstracta. El terreno del recinto arqueológico destinado al museo provocaba, no obstante, sentimientos encontrados.

Por una parte, la añoranza de un pasado remoto aún por descubrir impregnaba el paisaje que se extendía hacia la sierra de Córdoba. Por otra parte, el desordenado avance de las construcciones recientes se cernía inquietante sobre el entorno de lo que un día fue la ciudad palatina. Nuestra primera reacción al llegar al lugar habría de marcar, desde el primer momento, la futura propuesta: no debíamos edificar en aquel paisaje.

Ante una extensión de tal amplitud, que aún espera ser excavada, decidimos actuar como lo haría un arqueólogo: no construyendo un nuevo edificio, sino encontrándolo bajo tierra, como si el paso del tiempo lo hubiera ocultado hasta el día de hoy. De esta forma, el proyecto descubre la planta de un museo subterráneo, que articula sus espacios en torno a una secuencia de llenos y vacíos, áreas cubiertas y patios que guían al visitante en su recorrido. A partir del vestíbulo principal se extiende un amplio patio de planta cuadrada que, como un claustro, organiza en torno suyo los espacios públicos principales: salón de actos, cafetería, tienda, biblioteca, y salas de exposición. Un patio profundo y longitudinal articula las zonas de uso privado: administración, talleres de conservación e investigación. Un último patio constituye la prolongación al exterior de las áreas expositivas del museo. Las zonas de almacenamiento, concebidas como grandes espacios visitables iluminados cenitalmente, se funden en los recorridos del edificio con las áreas públicas de exposición y difusión. La propia concepción del proyecto lleva implícito un posible futuro crecimiento, pudiéndose agregar nuevos pabellones como si de nuevas excavaciones se tratase.

El nuevo museo establece casi imperceptiblemente un permanente diálogo con la arquitectura y el paisaje de la antigua medina árabe. La planta de doble cuadrado del museo se hace homotética con la de la ciudad, los jardines evocan la geometría abandonada de una excavación, los muros de hormigón y las cubiertas de acero cortén reflejan en el blanco y el rojo los colores con que originalmente estuvieron estucados los muros de la ciudad califal. La luz, la sombra, la textura, el material, abstraen la riqueza perceptiva que transmiten las ruinas arqueológicas.

El museo de Madinat al-Zahra aparece en el paisaje silenciosamente, como si hubiera sido encontrado bajo tierra, del mismo modo que a lo largo de los años continuará ocurriendo con los restos de la antigua ciudad de los califas omeyas.”

 

En “Museos de Andalucía” podemos leer:

El Museo, abierto al público en octubre de 2009, es un complejo edificio que contiene los espacios propios de un museo moderno, así como toda la infraestructura dedicada a la gestión patrimonial que demanda un conjunto arqueológico de la magnitud de la ciudad califal. El edificio está concebido como el punto de partida para la visita al yacimiento, con una presentación y exposición museográfica sobre Madinat al-Zahra.

La creación del Museo resuelve varios problemas planteados desde el comienzo de la recuperación del yacimiento en 1911. El primer edificio construido para dar apoyo a la excavación quedó pronto obsoleto por la ingente cantidad de material arqueológico que se fue almacenando en sus instalaciones y por la insuficiencia de espacios expositivos.

El Museo viene a resolver, además, varias demandas del Conjunto, referidas tanto a la difusión y función didáctica de la institución, como a la tarea de custodia y conservación que esta institución tiene encomendada.

Destaca en el edificio su ubicación exterior a la ciudad, aprovechando uno de sus caminos originales de acceso, de forma que no condiciona ni las excavaciones futuras ni el crecimiento en extensión de las mismas. Este compromiso de la nueva infraestructura con el yacimiento se extiende también al paisaje, pues el proyecto planteado por el estudio de arquitectura Nieto y Sobejano la concibe como una edificación que se oculta parcialmente en el territorio, para no interferir ni en la contemplación del paisaje ni en el fundamental protagonismo de la ciudad califal.

Se trata, en definitiva, de una infraestructura, ideada para facilitar la comprensión del yacimiento y desarrollar a todos los niveles sus potencialidades. Se concibe como una infraestructura para impulsar nuevos proyectos de investigación, conservación y difusión de la ciudad de Madinat al-Zahra y toda la ordenación territorial que constituye su entorno. Cuenta con los siguientes servicios:

Área cultural, expositiva y didáctica: Auditorio, Exposición permanente, Biblioteca Especializada "Manuel Ocaña", Aula didáctica y Sala de seminarios. Área de conservación, investigación y Administración: Almacenes, Talleres de restauración, Centro de documentación, Oficinas y despachos. Otros servicios: Tienda con librería y Cafetería-restaurante.

 

Premios:

2009: Finalista Premio Intervención en Patrimonio Arquitectónico Español. The International Architecture Award. The Chicago Athenaeum Museum.

2010: Aga Khan Award for Architecture.

2011: Piranesi Prix de Rome. Obra Seleccionada Premio de Arquitectura Contemporánea de la Unión Europea – Premio Mies van der Rohe. Finalista Premio Arquitectura Española. Finalista Premios FAD

2012: European Museum of the Year Award

 

www.nietosobejano.com/project.aspx?i=1&t=MADINAT_ALZA...

 

www.dezeen.com

 

europaconcorsi.com

 

www.plataformaarquitectura.cl

 

www.baunetz.de

 

arqa.com

 

www.ondiseno.com

 

www.metalocus.es/es/noticias/nieto-sobejano-arquitectos-m...

 

www.museosdeandalucia.es/cultura/museos/CAMA/?lng=es

 

NietoSobejano Arquitectos

 

www.nietosobejano.com

 

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80